Is the order a rabbit? Page 15 (Right Side)

Vocabulary and kanji review is still taking up a significant amount of my study time, with 91 cards in 41 minutes of review, before starting today’s strip. Thankfully today’s is low on dialogue and the grammar is simple.

In panel one, I understand Chino-san’s 「ここのバイトのリゼさん」, but it still sounds odd to an English speaker’s ears. For Cocoa-san’s line, I’m aware that だった is the past tense of だ, as I hear it enough in anime, but somehow seeing it on paper its meaning doesn’t stand out nearly as immediately. I’m sure I’ll get used to seeing it in time. This panel also provides 彼女(かのじょ) for kanji learning.

Today’s youth probably can’t appreciate it, but it’s wonderful that I can type “として grammar” into Google and get plenty of useful results. Both Google for their search engine technology and all the people who put together free sites with grammar information for Japanese. I’ve been using this method a lot (as well as searches worded like “として meaning”), and panel two is no exception. In this case, “として” means “as” referring to one’s role. 「先輩(せんぱい)として」, “as (your role being) the senior”. That one’s going into Anki.

Probably the majority of my research time today went into the と in Chino-san’s line, 「リゼさん 先輩(せんぱい)として ココアさんにいろいろと (おし)てあげてください」 Looking at the answers to this Japanese Language Stack Exchange question, と may simply mark いろいろ as an adverb, in this case qualifying the verb by saying what “to teach”. From reading the answers to the questions, it sounds like と is unnecessary to use いろいろ as an adverb. In the animated counterpart of this scene, the と has been removed, so I won’t think too much more about it.

I’m somewhat familiar with 「VERBて あげる」, but I’ll add that to Anki as “to do VERB for”.

Finishing up panel two, Rize-san uses the 「ということ」 grammar point from an earlier strip. I’d like to add an image for this into Anki, but have it share stats with the first image/card I have for this. Essentially, two separate reviews for 「ということ」 each with a separate image, but both won’t come up in a single review, and marking one as “Good” will apply to the other as well (shared stats). I don’t see any way to do this, unfortunately.

Jumping to panel four (as panel three is easy enough), Rize-san clearly has decided that there wasn’t enough new kanji in the earlier panels. Perhaps it’s my fault for not listing off the new kanji above like I usually do. Aside from the prior 彼女(かのじょ), 先輩(せんぱい), (おし)える, 教官(きょうかん) (new vocabulary for me), (かお), and ()える, Rize-san single-handedly adds, 上司(じょうし) (new vocabulary for me), (くち)() (a new expression on top of containing a new word), 言葉(ことば), and 最後(さいご). Cocoa-san adds in, ()().