Although vocabulary and kanji reviews are a bit discouraging, working through the dialogue of new strips has been relatively easy. Hopefully the dialogue isn’t keeping real simple to give me a false sense of progress just before dumping massive amounts of complex dialogue on me. (Maybe I should give the introductory strips a read later to see if there’s any visible progress?)
Maggie Sensei covers VERB+ておく. She describes it as, “to do something (perform an action) for future use.” This makes sense in context, as the reason Cocoa-san needs to memorize the menu is because she’ll be working at Rabbit House. It’s not simply, “Memorize the menu,” but rather “Memorize this menu because you’ll need to know it later.” And just as て+いる colloquially becomes てる, so does て+おく become とく, which is how Rize-san uses it here. More specifically, Rize-san conjugates とく as the imperative とけ.
For Cocoa-san’s line in panel one, the part I’ll need to watch for is the likes of 「多く 難しい」. I realize an adverb can modify an adjective, I get this feeling of, “Where’s the verb?”
In panel two, Rize-san says, 「
Panel three begins with Rize-san saying, 「チノなんて」 According to Maggie Sensei’s page on なんて, なんて is used “when you emphasize the word or sentence which comes before なんて and express your feelings such as surprise …” She also includes だけ again, to ensure I’m keeping this word in mind.
Seeing 当てられる, my first thought was, “I know that conjugation; that’s passive.” After a brief moment to realize that makes no sense (You’re saying coffee brands identify themselves to Chino-san?), I looked it up to see this is also the potential form (be able to do). And wouldn’t know you know it, when I type “japanese p” into Google, the third suggestion is “japanese passive vs potential”. This is one of those situations where you simply rely on context to know whether it’s passive or potential.
I’ll be adding “to guess” as another meaning for 当てる. I was unfamiliar with this meaning, but seeing it in the whichever dictionary Takoboto uses, it sounds about right for Rize-san’s sentence. Although guess may not be the right word if Chino-san is certain of a coffee’s brand by its aroma.
From page 12 (left side), I recall ending a sentence with し as Rize-san does here. She’s stringing one sentence after another, between panels three and four.
Chino-san uses より, which it’s about time I learned and retained as meaning “than”. I know 大人, but 大人っぽい is a new one for me. Maggie Sensei covers っぽい as -ish or -like.
Aside from new vocabulary and kanji throughout the strip, panel four’s nothing new, so I can jump right into working on the new vocabulary and kanji.