So far, I’m liking using sentences without comic panel images in Anki, but I only have a couple of sentences, so it’s too soon to tell. The front of the card has the sentence with the kanji to recognize in 【brackets】. The back of the card is the same as the front, except the word in brackets has furigana, and the translation of the single word is included.
This strip continues the latté art story. Rize-san uses として which I recall from when she was assigned a teaching role due to being Cocoa’s せんぱい (「先輩として」). In this case, it appears 手本として, being “as a model”, gives the meaning of “as an example”. As for 「こんな感じ」, if I’m not mistaken, こんな is essentially これ + な, making an adverb, meaning “like this”. I don’t understand it fully, but I have 「こんな感じ」 down as memorize to mean “something like this”.
The author here chose to use kanji for うまい. It makes sense as I’m used to うまい referring to something tasty. The kanjified 上手い applies the meaning of “skillful” good, rather than tasty good. The furigana helps, as I would have absolutely read this kanji as じょうず. Well, except that I don’t have じょう memorized as a pronunciation of 上, nor ず as a pronunciation of 手. That, and remember Cocoa-san saying うまい a few times in this scene in the anime. And there’s that い after the kanji, as well. Further reading on kanji for うまい is available in an answer to a question on うまい’s kanji usage on the Japanese Language Stack Exchange.
Cocoa-san says, 「リゼちゃんて絵上手いんだね！」 The て here is actually って, but apparently after an ん sound, it becomes て. “A Dictionary of Basic Japanese Grammar” states (summarized here), “When って is attached to a noun, it is close in meaning to the topic marker は. However, it is more colloquial and emotive than は. In fact, if the predicate does not express the speaker’s emotive judgment, って cannot be used.” Good to know. (See also Maggie Sensei’s post on って. Scroll down to “って ( = tte) is used to define the topics”.)
A new counter is introduced: 個. According to Tae Kim’s Guide to Learning Japanese, 個 is used “To count small (often round) objects”. Makes sense.
The sentence 「やり方もちゃんと覚えろよー！」 uses も in a way I’m not familiar with. “A Dictionary of Basic Japanese Grammar” provides a meaning of も as, “a marker which indicates emphasis”, which sounds like it may be the case here.
That Maggie Sensei page linked to above covers the start of Cocoa-san’s final line in this strip: “っていうか ( = tte iuka) is used when you deny or rephrase what someone or has just said — even that person is yourself.” Apparently, “This is a colloquial expression and in a way, it seems to be overused by young people nowadays.”
What’s interesting on that last line is that the anime replaces the comic’s 上手いって (うまいって) with 上手って (じょうずって).